В чем специфика и преимущества перевода текстов медицинской тематики в бюро «Филин»

Перевод документов, связанных с медицинской тематикой, является наиболее специфическим, поскольку для его выполнения нужны соответствующие медицинские знания, крайняя педантичность и максимальная добросовестность переводчика.

Перевод документов, связанных с медицинской тематикой, является наиболее специфическим, поскольку для его выполнения нужны соответствующие медицинские знания, крайняя педантичность и максимальная добросовестность переводчика. Во многих случаях медицинский перевод определенных документов напрямую связан со здоровьем заказчика, его родных или близких людей, поэтому любая ошибка в таких переводах должна быть исключена. Очень часто такой вид перевода необходим для документов, которые в дальнейшем отправляются в лечебные учреждения или иные официальные инстанции, где работают только с «сухой» и абсолютно безэмоциональной документацией, больше похожей на техническую (именно таким должен быть перевод).

В чем особенность переводов тестов с медицинской тематикой

Любые тексты на медицинскую тематику содержат специальную терминологию с узкоспециализированными определениями, аббревиатурой и терминами, которые знакомы в первую очередь врачам, а переводчик должен ориентироваться во врачебной тематике так же, как и врач. Большинство медицинских терминов имеют латинское написание, что наравне с неразборчивым почерком медицинских работников крайне затрудняет перевод, который должен быть сделан максимально точно, дабы в последующем избежать серьезных медицинских или юридических (нотариальных) последствий.

Специалисты бюро переводов «Филин» гарантируют качественный перевод текстов и иной информации, содержащейся в:

  • инструкциях по назначению и применению лекарственных препаратов и специального медицинского оборудования;
  • выписках и справках, историй болезни и эпикризов, прилагаемых к медицинской карте пациента;
  • врачебных заключениях и назначениях, в фармацевтических инструкциях и научных статьях.

При необходимости для переводов медицинских текстов могут привлекаться носители языка (услуга оплачивается отдельно).

В чем преимущества переводческих услуг с бюро «Филин»

За 10 лет работы на рынке переводческих услуг в бюро «Филин» сформированы собственные разработки словарей и тематических глоссариев, что позволяет максимально ускорить перевод медицинских текстов с неизменно высоким качеством и соблюдением международных протоколов и стандартов.

К переводу текстов медицинской тематики обязательно привлекается два специалиста с медицинским и филологическим образованием, кроме того, конечная вычитка текста выполняется техническим редактором.
 

Приєднуйтесь до наших сторінок в соцмережах і слідкуйте за головними подіями: