Ніжинець Олександр Михед презентував у Лондоні книгу "Позивний для Йова"

Ніжинець Олександр Михед, котрий наразі проходить службу в ЗСУ, презентував у Лондоні книжку "Позивний для Йова", перекладену англійською.

Ніжинець Олександр Михед, котрий наразі проходить службу в ЗСУ, презентував у Лондоні книжку "Позивний для Йова", перекладену англійською.

Про це пише Буквоїд.

Міжнародне видання книжки називається Language of War. Книга вийшла друком в одному з найвідоміших британських видавництв Penguin Books.

Права на видання для Британії придбав імпринт Penguin Books — підрозділ, що спеціалізується на нонфікшні Allan Lane.

Над перекладом працювали Марина Гібсон, Ганна Лелів, Еббі Девар.

"Олександр Михед почав писати книжку у перший день широкомасштабного вторгнення, що трапилося на восьмому році російсько-­української війни. Автор працював над книжкою протягом тринадцяти місяців, писав про те, що пережив разом із дружиною, про своїх батьків, які майже три тижні були в Бучі під час окупації. Про те, як змінюємося ми, як наша повсякденна мова стає мовою війни, колись звичні й важливі речі — ​болючими тригерами, а певні відчуття та емоції — ​такими, які хочеться забути, але й водночас запам’ятати назавжди. Ця книжка не є винятково рефлексією автора, радше навпаки: він зібрав й виклав думки і переживання багатьох українців протягом першого року вторгнення. Україн­ці, як і колись старозавітний Йов, нині проживають жахливі втрати. Як ми втрачаємо найрідніших друзів і домівки? Як змінюються українські діти і яку постпам’ять матиме наступне покоління? Врешті — ​хто кожен із нас у цій війні?" — ідеться в анотації. 

[GALLERY-456]

Як повідомляв MYNIZHYN, книгу «Позивний для Йова» під назвою «The Language of War» ніжинського письменника Олександра Михеда видадуть в одному з найвідоміших британських видавництв Penguin Books.

Приєднуйтесь до наших сторінок в соцмережах і слідкуйте за головними подіями: